2010年1月3日日曜日

2010/01/01

エペソ 5:1-21

S: エペソ 5:1 ですから、愛されている子どもらしく、神にならう者となりなさい。

O: I think the English word used in the NIV here, “imitate,” opens the door for all sorts of misunderstanding, whereas the Japanese “learn by watching” is far clearer as to Paul's intent. The Bible does teach that in this world we are like Christ (1 John 4:17), and Jesus did what He saw the Father doing (John 5:19), but even there He said He could do nothing unless the Father was doing it. Those who twist this concept around get people thinking they can manipulate God, and that is dangerous heresy indeed. What Paul is saying here is that we are to examine our lives and see to it that we do what we see the Father doing, just as Jesus did. That doesn't make us “little gods,” it makes us live appropriately as God's children.

O:NIVで使われている「倣う」の英語は、多くの誤解を生む言葉だと思います。日本語の「見習う」の語の方がパウロの意図した意味にはるかに近いでしょう。聖書では私たちはこの世にあっては「キリストと同じような者」(1ヨハネ4:17)であるように教えています。父がなさることをするのだとイエスは言っています。(ヨハネ5:19)しかし、この個所でさえも、イエスは父がしておられることを見て行うこと以外には、自分からは何事も行うことができません、と語っています。この教えを歪曲して解釈すると、人が神を操作できるのだと思い込ませてしまいます。勿論それは危険な異端思考です。パウロがここで教えていることは、私たちが自分の生き方を吟味し、イエスがそうしたように、御父のなさっているようにするべきだと教えているのです。私たちが「小さな神」とされるのではなく、神の子供としてふさわしく生きれるようにです。

A: As a parent, I know what it is to desire that my children live appropriately to their status as my children. Being imperfect, there are some things I'm sure they have seen in me that I don't want them to copy, but on the whole I feel I have set an example that would not lead them wrong. The Japanese expression of a child “learning from watching their parent's back” paints a clear picture. I need to keep my eyes on God so that my words and actions will be more and more in line with Him. When I do that, I will be a better and better example for my spiritual children. As Paul said in 1 Corinthians 11:1, I want people to follow my example as I follow the example of Christ. At the same time, I must keep it clear that the true example is Christ and not me, or people will be led astray by my imperfections and will be rootless when I'm gone. I must keep my personal focus and the focus of this church on Christ.

A:私は親として、私の子供たちが私の子供としてどのように相応しく生きて欲しいのか分かっています。私は不完全で、私を真似て欲しくない点もいくつかありますが、彼女たちを間違った方向へ導くことはないであろう手本を示してきたと思っています。日本語で「子は親の背中を見て育つ」の表現はまさにその通りでしょう。私の言動がますます神様に沿ったものとなるように、神様に目を向けていきます。それができてこそ、私の霊的な子供たちにとって、より良い模範となれるでしょう。1コリント11:1でパウロが教えているように、私がキリストに従っているように、私を例に彼らにもそうしてほしいのです。真の手本はキリストであり、私ではないことをはっきり示し、私の不完全さで彼らが迷ったり、私が去った後、彼らが根を失うことのないようにしたいからです。キリストを基にして、この教会に個人的に焦点を合わせ続けていきます。

P: Father, the first day of a new calendar always feels like a big deal, when logic and Your Word say that all days are the same to You. Help me use this arbitrary division to renew my commitment and encourage the believers to do likewise, so that the next 365 days, and following, may be spent in closer fellowship and obedience to You. In the past year You showed me several areas in which I need to grow. Help me not back off from those, but rather make the effort it will take to follow through. May I indeed live like the “dearly loved child” You have created me to be, for Your glory. Thank You. Praise God!

P:お父様。理屈でもあなたの御言葉でも、あなたにとってどの日も同じと分かりますが、新年の始めは常に大きなことのように感じます。この区切りで、私が献身を新たにし、同じように信者を勇気づけるように助けてください。これからの365日と、その後も、より親しい交わりとあなたへの従順で過ごせますように。昨年は私が成長すべき点をいくつか示してくださいました。そこから臆することなく、努力し進む事ができますように。「愛されている子供らしく」なれますように。あなたがそのように造られたのですから。あなたのご栄光のために。有難うございます。神様を賛美します!

0 件のコメント:

コメントを投稿