詩篇 86:11 主よ。あなたの道を私に教えてください。私はあなたの真理のうちを歩みます。私の心を一つにしてください。御名を恐れるように。
There are many good things in this Psalm, but this particular verse grabs me every time I read it. For once there are no significant differences between the translations in the two languages, though I do wish the Japanese had used the character for “fear” that means “deep respect” rather than the one that can mean “terror.” That said, this is a very meaningful passage. In the first place, we have to know God's way before we can be obedient to Him. He doesn't say, “Obey Me,” and then fail to give us directions. This is why He spoke to and through Moses and the prophets, it's a big reason Jesus came, and it's why God had it all recorded in the Bible. It is also why He commissions us to communicate the Gospel, and it is a major function of the Holy Spirit. When we receive God's Word, then we are responsible to walk in it. That word is truth indeed, in direct contrast to the lies of the devil. It is unfortunate that the characters for “truth” are read with the same sounds as the characters for “psychology,” because there is often a vast difference between the two!
詩篇には沢山の良いことが書かれていますが、特にこの節は読む度に私の心を捉えます。日英に特に際立った違いはないのですが、日本語では「恐れる」ではなく、「深い尊敬」を表す漢字の「畏れる」を使ってほしいと思います。それでこの節の意義は生きてきます。まず、神様に従う前に私たちは神様の道を知るべきです。神様は「私に従いなさい」とは言っておられませんし、それでは道案内も与えられません。神がモーゼや他の預言者を通して語られた理由がそれです。イエスが来られたのは大きな理由があり、神様が聖書に記録させました。また、私たちに福音を伝えるように神様が命じられたのもそのためであり、聖霊様の大きな働きです。神様の御言葉を私たちが頂く時、御言葉のなかを歩くべき責任があります。その御言葉はまさに真実です。悪魔の嘘と直に比べてみてもはっきりしています。「真理」の漢字が「心理」と同音異義語であるのは、残念なことです。この二つには時に全く異なるのですから!
The second half of the verse is what grabs me particularly. Probably every language has proverbs or idioms referring to “doublemindedness,” or something of the sort, because it is a common human condition. We end up undecided between two positions on an issue, and it can be paralyzing. David's desire, echoed by every true believer, is to be so focused on God as to choose Him in every situation, not wavering but giving Him the honor and obedience He deserves.
この節の後半に特に私は心を奪われます。恐らくどの言語にも「心が揺れること」やそれに似た表現の諺や慣用語句があることでしょう。それは人の持つ共通項だからです。一つの問題で二つの立場に立ったまま決まられないことがあります。それでは麻痺してしまいかねません。すべての真の信者と同じく、ダビデの望みは、神様に集中し、どのような状況にあっても神様を選択することです。揺れ動くことなく、神の誉れを捧げ従うことです。神様はそれに値するお方ですから。
It would be nice if I could say that my heart was always undivided in obedience to God, but that's sadly not the case. People look at me and assume I'm better than I am. I have to keep watch, because the enemy of my soul is constantly looking for ways to trip me up, and at times he succeeds. I am quite prone to distractions, failing to focus on the task at hand because something else has grabbed my attention. I need to be active in my pursuit of God, recognizing the traps of the enemy and standing firm against him, so that I may not wander from God's path.
私の心はいつでも神様に従順だと言うことができたならば、どんなに良いでしょう。しかし悲しいことに実際はそうではありません。人は私を実際の私よりも良く見ているようです。私の魂の敵が私をつまづかせようと常にその方法を探っています。そして悪魔はその策略を上手くやり遂げます。私はとても気が散らされやすく、目の前にあるやるべきことをやれないでいます。他のことに注意が行ってしまうからです。ですから神様を積極的に求め、敵の罠に気づき、しっかりと立ち向かっていきます。神様の道から外れないためです。
Father, thank You that You are faithful and reliable, even though I am not. Thank You for the Bible in all its richness, and thank You for speaking to me in other ways as well. Thank You for Your gracious generosity in speaking Your truth to and through me. Help me be faithful not just in communicating it to others but in walking in it moment by moment myself. Particularly, may this church be a community of disciples, fully committed to You and Your kingdom, so that all that You desire to do through us may be fulfilled, for the salvation of many, for Your glory. Thank You. Hallelujah!
父よ。あなたが真実で、信頼できるお方であることを感謝します。私は、そうではありませんが。大きな豊かさある聖書を有難うございます。他の方法で私に語ってくださることも感謝します。あなたの誠を私に語ってくださること、また私を通して語ってくださることの大きな恵みを感謝します。ただ人に伝えるだけではなく、私がまことを保てるように助けてください。瞬間瞬間をまことを歩けますように。特に、この教会が弟子のコミュニティになり、あなた御国に献身できますように。私たちを通してなさりたいあなたの望みがすべて成就しますように。多くの人の救いとあなたのご栄光のために。有難うございます。ハレルヤ!
0 件のコメント:
コメントを投稿