第2コリント 5:11-21
S: 第2コリント 5:14-15 というのは、キリストの愛が私たちを取り囲んでいるからです。私たちはこう考えました。ひとりの人がすべての人のために死んだ以上、すべての人が死んだのです。また、キリストがすべての人のために死んだのは、生きている人々は、もはや自分のためにではなく、自分のために死んでよみがえった方のために生きるためです。
O: Until I just typed it in, I never realized how confusing the Japanese for this passage is! Japanese is weak in pronouns, and spoken Japanese often implies the subject or the object (or even both) of a sentence. To avoid that sort of confusion the translators had to spell things out in this passage, but it became very convoluted in the process. That is unfortunate, because the truth here is very important. When we realize the full impact of Christ having died for us, it changes everything. We tend to live selfish, self-centered lives, not realizing how that cuts us off from true happiness and satisfaction. One reason Jesus died for us was to free us from that trap so that we could enjoy the abundant life God intends for us. (John 10:10) The world and the devil do their utmost to get us to focus on ourselves, and most of the time we don't realize what a trap that is. It is only when we learn to live for Jesus that the fruit of the Spirit (Galatians 5:22-23) is produced abundantly in our lives.
O: タイピングするまで、この節の日本語がこれほどややこしいとは気付きませんでした。日本語は代名詞があいまいで、口語では文中で主語か目的語(ひどい時には両方)がはっきりしないことがよくあります。こうした混乱を避けるために、翻訳者はこの節の言葉を細かに訳したのでしょうが、判読が厄介です。残念でさえあります。と言うのもここに書かれていることは大変重要だからです。キリストが私たちのために死なれたことの大きな影響を知るならば、全てが変わります。真の幸福と満足から切り離されることだと知らずに、私たちは身勝手で自己中心的に生きようとしがちです。イエスが私たちのために死なれた理由の一つは、その自己中心の罠から解放させようとしてくださったことにあります。神様が私たちの意図されている豊かな命を享受できるように、です。(ヨハネ10:10)この世と悪魔は私たちが自己にばかり目を向けさせようと精一杯企んでいます。そして殆どの場合、私たちはその罠に気がつかないでいます。イエスのために生きることを知った時こそ、御霊の実を頂き(ガラテア5:22~23)私たちの命に豊かに育つのです。
A: I have had my own struggles with this, but as a pastor I see so many who are absolutely crippled by selfishness/self-centeredness. I honestly don't know how to help them out of it, other than to pray for them and keep speaking the truth in love to them. The difficulty for me comes in accepting only those burdens Christ gives me, because there are an unlimited number of burdens available, and the devil loves to squash/burn out well-meaning people by piling them with burdens. As Cathy was mentioning just this morning, Jesus didn't go around searching for burdens! I need to accept the burdens He gives me, knowing that He will bear them with me, but not accept guilt feelings for not taking up burdens He hasn't assigned to me.
A:私はこの点、苦労していますが、多くの人が身勝手さと自己中心のためにひどく駄目になるのを牧師である私は見ています。正直なところ、そうした人をどう手助けすべきかわかりません。ただ祈り、愛を持って真実を語ることしかできません。キリストが私に下さっているこうした重荷を受け入れることが私には困難です。他にも重荷は無制限なほどにあるのですから。さらに言えば、悪魔はこうした重荷を善意の人に沢山負わせることで潰し、燃焼させようとしています。つい今朝ほど、キャシーが「イエスは重荷を求めて歩き回ったのではなかった」と言いました。イエスから与えられた重荷を私は背負わなくてはなりません。イエスも私とともに背負ってくださると知っています。しかし、イエスから与えられていない重荷を担わなかったことで罪悪感を持つことはないのです。
P: Father, thank You for this word this morning. As this church grows, the opportunities for burn-out will grow with it. Help me be fully diligent at the tasks You have for me but have discernment as to what is of You and what isn't. Help me live in Christ as I live for Him, communicating His life to those around me, for Your glory. Thank You. Praise God!
P: 父よ。今朝、この御言葉を有難うございます。この教会が成長するにつれて、燃え尽きも増えていくでしょう。あなたから与えられた仕事を勤勉にこなせるように助けてください。その時のあなたの言葉か、そうでないのかを見極めることができますように。キリストのために生き、キリストのうちに生きるように助けてください。キリストの命を周りの方々に伝えることができますように。あなたのご栄光のために。感謝します。神様を賛美します!
0 件のコメント:
コメントを投稿