ヨハネ 13:20 「まことに、まことに、あなたがたに告げます。わたしの遣わす者を受け入れる者は、わたしを受け入れるのです。わたしを受け入れる者は、わたしを遣わした方を受け入れるのです。」
This verse is of enormous interest to every missionary, certainly. The question becomes one of defining “receive.” We have no trouble accepting that those who receive Jesus receive Father God as well, but things get confusing when it comes to people who receive those Jesus sends to them. The sermon on 8/1 was about how Jesus has sent us as He was sent, quoting John 20:21-22. That being the case, does everyone who receives a Christian receive Christ? I think the answer lies in how we are received. If we are received as nice people, that's not bad, but I can't see, from the rest of the Bible, that it brings salvation. If we are received as messengers of God, that's a different story. I think it is analogous to Jesus' siblings, who didn't accept Him as the Messiah until after His resurrection (John 7:5). If someone receives a Christian because they are a Christian, then Jesus is very clear that they will be rewarded. (Matthew 10:42) The reverse of that is likewise true, where in the Muslim world people are often rejected specifically because they are Christian. In practical terms, we should avoid being needlessly offensive, but we should not fail to proclaim the Gospel out of fear of offending someone. If we are clear as to Whom we serve and represent, then we give people more opportunity to receive Christ by receiving us.
この節は全ての宣教師にとって大変大きな関心を引く言葉です。「受け入れる」の言葉をどう定義するかが問題となってきます。イエスを受け入れる人が神である御父をも受け入れるのは難しくはありませんが、イエスによって自分たちが遣わされたとなると混乱が生じるようです。8月1日の説教ではイエスが遣わされたように私たちも遣わされたことをヨハネ20:21~22を参照して教えました。クリスチャンを受け入れる人は誰でもキリストを受け入れたことになるのでしょうか?その答えはどう私たちが受け入れられるかにかかっていると私は思います。もし私たちがよい人だと思われるなら、それも悪くはありませんが、聖書に書かれているように、それだけでは救いには至りません。もし私たちが神のメッセンジャーとして受け入れらるなら、話は別です。復活するまでイエスをメシヤとして受け入れなかった(マタイ10:42)イエスの兄弟にたとえられると私は思います。そのまた反対も真実でしょう。イスラム世界では、クリスチャンというだけで拒絶されます。現実的には、不必要な攻撃は避けるべきですが、怒らせることを恐れて福音を伝えることをやめないでいるべきです。どなたに仕え、どなたの代表であるかが分かっていると、私たちを通して人々にキリストを受け入れる機会を与えらることができるでしょう。
This is an issue that Cathy and I have discussed numbers of times since coming to Omura. We would be thrilled to see in heaven everyone who has graciously received us here, but most of those people have done so in total disregard of the fact that we represent Christ. It boils down to releasing each person to God. We aren't here to “count scalps,” however much we would like to see massive numbers of people come into the kingdom. We need to be faithful to give people the opportunity to receive Christ, which means proclaiming the Word “in season and out of season,” (2 Timothy 4:2) trusting that God will bring the harvest in His time.
この問題には、大村に来て以来、家内ともう何度も話し合ってきました。この地で私たちを好意的に受け入れてくれた人達全てと天国で会えると思うと嬉しくなりますが、私たちがキリストの代表であることを分からずにいる人が殆どです。一人一人が神様に委ねることが肝要です。たとえ御国でどれほど多くの人と会いたいと願おうと、私たちは「頭数」のためであってはいけません。キリストを受け入れる機会を与えられるよう人々に機会を与えるため誠実に働きたいと思います。つまり「時がよくても悪くても」(2テモテ4:2)の御言葉通りに、神が時宜にかなって実りをもたらしてくださることを信頼することです。
Father, You know how much we would like to see a massive harvest, but I believe You would like to see it even more. Help me trust You with the seed You allow me to plant and water, not losing hope but always looking to You. Thank You for those who are receiving Your Word indeed and being transformed. May they be multiplied, for a massive harvest indeed, for Your glory. Thank You. Praise God!
お父様。私たちが多くの実りを欲していることをあなたは御存じですが、あなたは、それよりさらに望んでおられます。私に蒔かせ水やりをさせてくださった種をあなたに信頼していられますように。希望を失うことなく、いつもあなたを見ていられますように。あなたの御言葉を受け入れた人たちが変えられていることを感謝します。彼らの数が何倍にも増えますように。大きな大きな実りとなり、あなたのご栄光を現せますように。神様を賛美します!
0 件のコメント:
コメントを投稿