2010年12月5日日曜日

2010/11/29

イザヤ 11:3-4 この方は主を恐れることを喜び、その目の見るところによってさばかず、その耳の聞くところによっ て判決を下さず、正義をもって寄るべのない者をさばき、公正をもって国の貧しい者のために判決を下し、口のむちで国を打ち、 くちびるの息で悪者を殺す。

One of the difficulties in translation is in deciding where to begin and end sentences, and the Japanese and English made different choices in this case. That does impact how we perceive what is said, even if analysis shows that the meaning is technically the same. The NIV connects the first line of verse 3 with verse 2, which tends to divorce the idea of “the fear of the Lord” from the righteousness and justice discussed in the rest of verse 3 and verse 4. Actually, the fear of the Lord is the only true basis for righteousness and justice, because mankind has demonstrated a virtually unlimited capacity for unrighteousness and injustice in those who do not fear God. For those who deny God, “righteousness” and “justice” are whatever are convenient for them at the moment, because absolute values depend on an absolute foundation, which can only be God. Several recent decisions by judges in the US have raised strong questions of what secret sins and perversions those judges might be hiding! The Bible is very clear that God hates acquitting the guilty as much as He hates convicting the innocent. (Exodus 23:6-7, Proverbs 17:15) Justice is not giving a free ride to those who will not work, or giving more “rights” to perpetrators than to victims!

翻訳においての難解な一つに、文をどこから始めどこで終わるかを決めることがあります。日本語と英語ではこの場合、異なった選択になります。それは私たちが言われたことをどのように把握するかに影響します。たとえ形の上では意味は同じという分析結果であってもです。NIVでは3節は2節と関係があり、それは3節の残りと4節で正義と公正の話から「主への恐れ」という考えを分離させる傾向があります。実際に主への恐れは正義と公正の真の基礎となる唯一のものです。なぜならば、人間は神様を恐れない人々の中では不正義さや不公正さを実に無限的に行ってきたからです。神様を否定する人々にとって、「正義」や「公正」は彼らにとって一時的に都合のよりものになります。なぜならば絶対的価値は絶対的基礎の上にあるものです。つまりそれは神様でしかありません。アメリカの裁判官による最近の幾つかの決断について、その裁判官は秘密の罪や背徳を隠しているかもしれないという強い疑問を引き起こしています。聖書にはとても明確に、神様は正しい者を悪いとすることを嫌うと同じくらいに悪者を正しいと認めることを嫌うと書いてあります。(出エジプト記23:6-7、箴言17:15)公正は働かない者に無料で何かを差し上げることではなく、また犠牲者よりも加害者へさらに「権利」を与えることではありません!

This is an issue that can really get me worked up. However, I've got to remember that God is still God, and not just get indignant, but pray for change. I am to speak up when appropriate and I am to be faithful in prayer, and above all I am to live every part of my life in awareness of and submission to the Lordship of Jesus Christ. All the social issues that are so rampant today are spiritual at their roots, and that is how I must approach them. Spiritual battles can't be won by human schemes!

これは本当に私をいらいらさせる事です。しかし私は神様が今でも神様であることを覚えておかなければなりません。そしてただ腹を立てるのではなく、変化のために祈ることを覚えていなえればなりません。私は適切な時に声に出して言い、祈りにおいて忠実であるべきです。そしてとりわけイエス・キリストの権威を認知し従順する生活を送らなければなりません。今日とても荒々しい全ての社会問題は人々の根にある霊的なものです。そして私は彼らにどのようにアプローチするかということです。霊的戦いは人間の案では勝つことは出来ません!

Father, with modern information technology I am much more aware of the incredible volume of injustice and unrighteousness that are rampant in the world today, but You have been fully aware of it all along. Help me remember that and release each thing to You in prayer. Help me submit my will to You in prayer, so that Your Name may be hallowed, Your kingdom come, and Your will be done in each situation, by Your grace and for Your glory. Thank You. Praise God!

お父様、現代の情報技術によって、今日荒々しい不公正や不正義のかなり多いことにより気がつきます。しかしあなたはずっといつもそのことを十分に認知していました。それを私が覚え、祈りの中で一つ一つのことをあなたに委ねるよう助けてください。どうぞ祈りにおいて私の意思をあなたに委ねるよう助けてください。そして、あなたの恵みによってあなたの御栄光のために、あなたの名前が崇敬され、あなたの御国が来、あなたの意思がどんな状況においても成就されますように。感謝します。神様を讃えます。

0 件のコメント:

コメントを投稿