2010年12月5日日曜日

2010/11/30

イザヤ 40:9 声を上げよ。恐れるな。ユダの町々に言え。「見よ。あなたがたの神を。」

Once again the NIV has taken a step back from literal translation, and lost something in the process. I grew up with “Behold your God,” which is literal enough, but “behold” isn't used in normal conversation any more, so the emotional impact wasn't there. “Look and see your God” would be the best English I could come up with, but thankfully the Japanese is fine as it is. The phrase echoes in me because I am constantly telling people to get their eyes off of themselves and onto Jesus, probably because God has had to tell me that so many times! I am constantly amazed at how people can look at things and not really see them, and that's just in the physical realm. The problem is far more acute in the spiritual realm. God puts His grace and His goodness on full display, and yet we fail to see it, tying ourselves in knots over minor bumps in the road. If we would indeed “look and see” Christ, then everything else would fall into perspective and we would be able to relax and enjoy the journey.

NIVがまた文学的な翻訳から離れ、その翻訳段階で何らか欠けてしまいました。私は文字通りに「神を注視」して育ってきました。しかし「注視」とは普通の会話ではもう使われていません。従って感情的なインパクトはありませんでした。「神様に目を向けて見る」というのが、私が思いついた最も良い英語だと思います。しかし有難いことに日本語はその通りに訳されています。恐らくそのフレーズは神様が私に何度も言ったことだから、私自身、人々に自分の目を自分達から避け、イエス様に目を向けるように絶えず言っており、そのフレーズは私の中でこだましています。人々は目に目を向けますが本当にその物を見ることが出来ていないことに私は物質界において絶えず驚かされます。その問題は霊的な分野では非常に深刻なものです。神様はご自分の恵みと善良さを包み隠さず示しますが、私たちはそれを見ることに失敗してしまい、小さな問題にひどく悩まされます。もし私たちが本当にキリストに目を向け見るなら、他の全てのものが遠い存在となり、人生をリラックスし楽しむことが出来るでしょう。

Talk about preaching to myself! I got really irate yesterday at the nonsensical new regulations that won't allow anything over 1 pound (453g) to be sent to the US by air, blocking me from mailing Christmas presents. I wasn't ready to trust God, and I suffered for it. Later, I did hospital visitation for someone under a medical sentence of death. I could speak life and hope to him and his family, because I was at enough of a remove that I wasn't blinded by the circumstances. Surely I can learn to remember that God who can be trusted with the transition from physical death to eternal life can be trusted with the petty details of my life! Once again it is a matter of applying the truth that I already know to where the rubber meets the road.

自分自身に説教をしているようです!飛行機でアメリカまで送る荷物が1ポンド(453g)を超えてはならないという無意味な新しい規則に昨日とても苛立ちました。その規則によって私はクリスマスプレゼントを贈ることができません。私は神を信じる準備ができておらず、それについて不快な思いをしました。それから後で、私は死の宣告を受けた人を訪れるため病院へ行きました。命と希望について彼と彼の家族に話すことが出来ました。私はその事柄によって目をくらまされることはありませんでした。肉体的な死から霊的な命へと変えてくださることに信頼をおける神様は、私の人生の細かなことにおいても信頼できる方ということを私はっ本当に学ぶことが出来ます。またしても、それは肝心なことを私が既に知っているという事実を適用する事柄です。

Father, even as I am amazed at how others can look at things and not see them, I am also amazed at how I can know truth and not apply it. Thank You for Your grace and mercy! Help me continue to grow as Your child, seeing things as You see them, hearing what You are saying, and rejoicing to be obedient to You, for Your glory. Thank You. Praise God!

お父様、私は他の人が物事に目を向けることが出来てもそれを見ることができないということに驚きますが、自分が真実を知ることが出来るのにそれを適用できないということにも驚きます。あなたの目軍にと御慈悲に感謝します。どうぞあなたの御栄光のために、あなたに従う喜びを持って、あなたが見るように私が見、あなたの言うことを聞き、があなたの子供として私が成長し続けますように。感謝します。神様を讃えます!

0 件のコメント:

コメントを投稿