申命記 6:6-7 私がきょう、あなたに命じるこれらのことばを、あなたの心に刻みなさい。これをあなたの子どもたちによく教え込みなさい。あなたが家にすわっているときも、道を歩くときも、寝るときも、起きるときも、これを唱えなさい。
It is helpful for us to remember that the vast majority of the Israelites were illiterate at the point this was written, so oral repetition was the only way to ensure the commandments were passed on from generation to generation. However, it would be a grave mistake to dismiss these instructions as nothing more than that. Particularly in this modern information age, people tend to keep less and less in their heads/hearts, preferring to remember simply how to look it up when they need it. The problem with that is, life and the devil don't stop for us to look things up; we've got to have them immediately on call, or we won't be able to stand against all that comes against us. It is particularly significant that Moses says to get God's Word into our children. The NIV says “impress,” but the Japanese is more graphic: “teach it into them.” The picture is one of teaching until the material is internalized, and that is exactly what we need to do, not just for our children but for one another.
これが書かれた当時、大多数の人が文字の読み書きができなかったことを思うと、戒めを次世代に伝える方法が口頭による繰り返ししかなかったことが理解できます。しかし、単にそれだけの教えとして捉えるなら、大きな間違いでしょう。情報化時代の今日にあっては、特にそうです。人はますます心や思いを保とうとせずに、ただ必要な時、簡単に見れるやり方ばかりを好んでいます。日々の生活や悪魔は、物事を直ちにチェックさせたがります。すぐに応じれるようにすべきです。そうしないと、向かってくる物全てに対抗できなくなるでしょう。モーセが神のみ言葉を子供たちに伝えるように教えていますが、それは大変、重要なことです。NIVでは「impress(記憶に押しつける)」の語がありますが、日本語ではもっと具体的に「子どもたちに教え込みなさい」となっています。
As a pastor/teacher this is my major calling, and I do it with varying success. I often quote my grandfather's statement that “each person's Bible is only as big as the portion of it that is actually in their heart.” I've got a lot of the Bible in my head, which isn't bad, but I've got to keep seeking to engrave it on my heart, like Moses said. At the same time I need to be faithful and untiring in helping each believer do likewise. I can't force anyone to do this, but I can pray for and encourage them. I need to pray for them to have ears to hear, minds to understand, and hearts to obey what God is saying, so that they may be equipped to stand against the devil and be fully available to God, for His purposes and glory and for their blessing.
これは、牧師であり教師である私への大きな召しです。その働きをし、さまざまな成功を見ています。私は、しばしば祖父の言葉、「おのおの持っている聖書の厚みというものは、心に持っている分と同じだ」を引用しています。私は聖書の内容を頭に多く入れています。それ自体は悪くはありませんが、モーセが言ったように、心に刻み続けるべきです。また、信者もそうであるように、私は誠実に飽くことなく彼らを助けていきたいと思っています。誰をも強制することはできませんが、彼らのために祈り、励ましていきたいと思います。彼らが聞く耳、理解できる思い、神様の語りかけに従う心を持てるよう祈ります。そして彼らが悪魔の策略に立ち向かい、神様の目的とご栄光、の祝福のため、彼rが神様に十分、用いられますように。
Father, thank You for the recent comments about how easy my messages are to understand. That's quite an encouragement after some other people had been complaining that they were difficult! Help me be faithful to feed those who have ears to hear and pray for those whose ears are closed, without agonizing over the latter group. Help me be increasingly faithful in applying Your Word in my own life and increasingly effective in communicating Your Word to others, so that Your Word may indeed accomplish that for which You send it, for our blessing and Your glory. Thank You. Hallelujah!
父よ。私のメッセージが聞きやすかったとのコメントを頂きました。有難うございました。私の説教が難解だったと数人の方から言われた後でしたので、大変励みになりました。聞いてくれる人には信仰を持って、耳を閉ざしている人には祈れますように。耳を閉ざした人のことで苦しむ事のありませんように。私自身の生き方にあなたの御言葉を、ますます信仰を持って応用し、御言葉をますます上手く伝えていけますように。そうすることで、御言葉が送られた通り成就しますように。私たちへの祝福とあなたのご栄光のために。有難うございます。ハレルヤ!
0 件のコメント:
コメントを投稿