2010年6月25日金曜日

2010/06/19

イザヤ 5:1 「さあ、わが愛する者のためにわたしはうたおう。そのぶどう畑についてのわが愛の歌を。わが愛する者は、よく肥えた山腹に、ぶどう畑を持っていた。」

The Japanese is a more literal translation, and specifies that what is to follow is a love song, and that is what strikes me most. (In its literalness the Japanese also says “fat hillside,” but the English “fertile hillside” is much easier to understand.) This is certainly a rather violent love song! The point, however, is that God responds so strongly to sin precisely because He loves the sinner. I am reminded of Jesus' “words of woe” to the Pharisees in Matthew 23. It was not until I saw the Visual Bible video of Matthew that I understood that Jesus spoke those words with a heart that was broken by His love for the Pharisees, who claimed to know God but who lost sight of Him in their legalism. God's love is not all “sweetness and light!” As came out in the reading a few days ago, we have great trouble grasping that true love sometimes punishes, because it desires the very best for the one loved. Parents have got to remember that for the sake of their children, but the concept is increasingly lost in modern society. God is the perfect Father, and He doesn't forget to punish unrepented sin. If the sin is repented of, then forgiveness is total, but even then the sinner is cautioned not to return to their sin. (John 8:11, for example) In our distorted focus on the love of God, we are prone to forget His justice and His holiness, and God cannot be one without the other. If God were not perfectly just and holy, there would have been no need for Jesus to die; God could have excused our sins. However, God's love is purer and stronger than that, and we must not forget it.

日本語は、より字義的訳で、従い、歌を愛することを具体的に書いてありますが、私は心を打たれます。(日本語では、また「よく肥えた山腹に」となっていますが、英語では「肥沃な山腹」となっていて、より分かり易いです。)これは明白な愛の歌です!要点は、神は罪人をも愛しておられるので、罪に対して強く反応なさることにあります。マタイ23でイエスが、神を知っていると主張しながら、律法のため神を見失ったパリサイ人に語った嘆きの言葉を思いだします。神の愛は「甘く軽い」ものではありません。2~3日前の聖書日課にありましたが、愛する者の最善のために、愛には時に罰があります。そうした真の愛を理解するのは難しいことです。親である人たちは子供のために知っておくべきですが、この考えは現代社会ではますます忘れ去られています。神は完全なる父親で、悔い改めのない罪は罰せされます。罪を悔い改めるならば、完全な赦しがありますが、罪人は再び、罪を犯さないように教えてくださいます。(たとえばヨハネ8:11)神の愛に対して歪んだ見方をしていると、神の義と聖さを忘れてしまいがちになるでしょう。もし神が不完全で、ただ聖い方だけなら、イエスが死なれる必要はなかったはずです。そして私たちの罪を容赦なさったかもしれません。しかし、神の愛はそれよりも純粋でより強いのです。心に刻んでおきましょう。

Growing up surrounded by love and grace, I too have been tempted to look lightly on my own sins. However, I was also raised with the awareness that there are absolute standards of right, wrong, and truth. I should not be overly simplistic, but most issues aren't nearly as gray as society claims they are. I must remember that true love forgives but it doesn't excuse. (That very statement is linguistically confusing in Japanese, because the two words sound the same!) I am to be quick to repent, before God and before people, and I am to be quick to forgive others, understanding how much God has forgiven me. The whole issue of communicating forgiveness is a major part of my calling and ministry, and it is one that is totally impossible without the help of the Holy Spirit.

愛と恵みに満ちた環境で育った私ですが、自分の罪を軽く見てきました。しかし、善悪と真実の絶対的な基準をしっかり分かって育ちました。過度に単純になってもいけませんが、社会が言うほどに、ほとんどの問題が白黒のつかないものではありません。真の愛は赦すことですが、許すことではないと覚えていたいと思います。(この表現は言語的に日本語では紛らわしいものです。この二語は同音だからです。)私は神の御前、人の前で、直ちに悔い改め、また人をすぐに赦したいと思います。神がどれほど私を赦して下さっているかを知っているからです。赦しを伝えると言う問題は私へのコーリングとミニストリーの大きな部分ですが、聖霊様の助けなしには、全くできないことです。

Father, Your love and grace and holiness and justice are so much higher and purer than anything we can generate. Help me, help us all, grasp Your character and allow it to operate in and through us. As believers have demonstrated down through the centuries, if we will be committed and submitted to You, You live and act in and through us, just as You promised. Help me live that way and lead others to do the same, for Your pleasure and glory. Thank You. Praise God!

お父様。あなたの愛と恵みと聖さと義は、私たちの生み出す如何なることよりも、はるかに優れて純粋です。あなたの御性質を分かり、私たちの内に、私たちを通して働いてください。信者は何世紀にもわたって下降していますが、あなたに献身し従うなら、約束通りにあなたは私たちに生きて働いてくださいます。私がそうした生き方をして、同じように他の方を導けますように。あなたの喜びとご栄光のために。感謝します。神様を賛美します!

0 件のコメント:

コメントを投稿