詩篇 11:3-4 「拠り所がこわされたら正しい者に何ができようか。」主は、その聖座が宮にあり、主は、その王座が天にある。
It is important to realize that verse 3 is being spoken by someone who is trying to make David fear, and verse 4 is his response. The English renders verse 3 as “foundations” while the Japanese renders it as “hiding places,” but the point is, the speaker is being a verbal terrorist, trying to make David think he has nowhere to turn. David's response is superb: God is still God! This whole psalm is a statement and commitment of faith, and is a beautiful example for all who seek to follow God.
3節は、ダビデを恐れさせようとした人が書いたもので、4節はそれに応えたものですが、このことに気づくのは大切なことです。3節の英語は「foundation」(土台、基礎)となっていますが、日本語は「拠りところ」となっています。語り手が言葉で強く訴えたかったのは、ダビデには他に頼る所がないことを知らせたかったことにあります。そして、ダビデの応答は素晴らしいものです。神は依然として神である、というものでした。詩篇全体は信仰の宣言であり、コミットメントです。そして神様に従う全ての人にとって見事な手本となっています。
This is especially appropriate right now, when political events in the US make it seem that the foundations of society are being destroyed and righteous people can't seem to stop it. Political activism on the part of the truth isn't a bad thing, certainly, but we have to remember that God is still God. I am personally disgusted by what is going on and am very concerned for the sake of my children and grandchildren, but I've got to remember that nothing can happen that will in any way diminish the deity and sovereignty of God. He is allowing the US to enter a time of judgment, I feel, because of all the blatant choosing of evil over righteousness, but as the Biblical record showed, even in such times the Lord is the refuge of the righteous, and He will never be shaken. I am not to let my soul get all stirred up and anxious, but I am to be faithful in intercession on behalf of the righteous. Likewise, I am to pray for God's mercy, not just for the US but for each nation, so that His kingdom may come and His will be done, for His glory.
アメリカの政治的出来事では、社会の基本が壊され、義なる人達がそれをやめようとしていないように見えます。そういう時にあってこの節は相応しい内容でしょう。真実に立つ政治的活動は確かに悪くはありませんが、まず、神様が依然として神様であることを覚えておかなくてはなりません。私の子供と孫たちを思うと、現在の動きに個人的にうんざりしています。しかし、神聖と神様の権威を減じるものは、決して起こらないことを忘れないようにしなくてはなりません。神様はアメリカを裁きの時に入らせてくださっていると感じています。義よりも邪悪を露骨にも選んでいるからです。けれども、聖書の記録が語るように、たとえ、そのような時にあっても主は避けどころであり、決して揺らぐことがありません。私の魂がかき乱され、案じることのないようにしなくてはなりません。ただ、義のためにとりなし、まことを保っているべきでしょう。アメリカのためだけでなく、全ての国のために、神様の憐れみを祈り求めていきます。そして神様の御国が来て御心がなされますように。全ては神様のご栄光のために。
Father, thank You for being God. I do ask that Your justice prevail in the US, and in Japan too, for that matter. I don't see the end of all this mess, but You do, and I know that Your plans are glorious. I pray that the Church in America, the Body of Christ in that location, would wake up and start acting like the Church indeed, so that society will have its foundations renewed and the scum cast off. I pray for my children and grandchildren, that You would protect them from the tide of filth that has swept the land. Draw them to Yourself in all holiness and righteousness, so that they may walk in the sure protection of Your shadow, for Your glory. Thank You. Praise God!
お父様。あなたが神であることを感謝します。アメリカにおいても、日本においても、あなたの義が広まることを求めます。この混乱がどうなるのか私には分かりませんが、あなたは御存じです。そしてあなたの御計画が栄光あるものであることを私は知っています。教会はキリストの体です。アメリカの教会が目を覚まし、真の教会として動き始めることを祈ります。そうすることで、アメリカ社会が基礎を新たにし、ゴミかすが追い払われますように。私の子供たち、孫たちのために祈ります。どうぞ、アメリカにはびこっている汚れから彼女、彼らをお守りください。聖と義であるあなたへと引き寄せてください。あなたの陰の内にある確かな守りの中を彼、彼女たちが歩いていけますように。あなたのご栄光のために。感謝します。神様を賛美します!
0 件のコメント:
コメントを投稿