詩篇 18:1 主、わが力。私は、あなたを慕います。
The OT committee of this Japanese translation took the last of the explanatory preface to this psalm and made it the first part of verse 1, so that it starts out, “He said:” Aside from that, once again the English uses “love” where the Japanese uses something else, in this case, “yearn for.” It's a term I have actually only encountered in the Bible or in Christian songs. It seems quite appropriate here, but the question becomes whether it is familiar enough to “click” with the average Japanese reading it. If you read the whole psalm the context is clear, even apart from the preface: David is deeply grateful for God rescuing him from very difficult circumstances, and this is his response. God was his strength at that time, and He is our strength as well, if we will turn to Him in trust.
旧約聖書の日本語訳委員会は、詩篇説明的序文の最後を1節の始めに持ってきています。それで、いきなり「彼はこう言った」で始まっています。そうしたことは別にしても、ここでもまた英訳の「love」に別の日本語が当てられています。この場合は「慕います」の表現です。聖書やクリスチャンソング以外では、耳にしない言葉です。ここでは、とても相応しい言葉のようですが、普通の日本人が読んでいて、フィーリングに合った表現かどうかが疑問です。詩篇全編を読むと、序文は別にしても、コンテクストは明白です。大変、困難な状況からダビデを救ってくれた神様に彼は深く感謝していて、その応答がこれなのです。つまり、信頼を持ってより頼むなら、神が時に彼の力であり、神は私たちの力であることです。
God has taught me by word and experience to trust Him, but I haven't been that good a student. Anxieties of all sorts take their toll, and that's not a toll God wants me to pay! David wrote several psalms that apply to the matter of trusting, and Paul, as well as Jesus Himself, told us very specifically not to be anxious. I know those scriptures and quote them to others, and yet I don't always apply them effectively in my own life. I need to remember at all times that God is indeed my strength, and rest in the assurance that He will provide all I need in every way.
神様を信頼するように言葉と経験によって私は教えられました。しかし、私はあまり敏くはなかったようです。あらゆる心配は害がありますが、神様が私に注意を払うように望んでおられる害ではありません。信頼することの大切さを持つように、ダビデは詩篇に数か所書いています。イエス語自身も、パウロも、心配しないように、具体的に教えています。私はそうした書を知っていますし、人に引用して教えてきました。それでも、私自身の生き方に、いつも上手く応用できているとは限りません。神様が真の私の力であることを時に思いだし、私の必要をあらゆる方法で備えてくださることを確信し心安らかでいるべきなのです。
Father, thank You for Your persistence in teaching me to trust You. Help me recognize the actions You want me to take and be prompt and faithful to do them, but leave the worrying to You! Thank You for the assurance that the plans You have for me are for good and not evil, for blessing and not destruction. Praise Godr
お父様。あなたを信頼しているように、いつも教えてくださり感謝します。あなたが私に望んでおられる行動を知り、迅速に、忠実に行えるように助けてください。憂い事はあなたに委ねることができますように!あなたの私への御計画が邪悪や破壊ではなく、善で、祝福あるものと確信しています。有難うございます。神様を賛美します!
0 件のコメント:
コメントを投稿