2010年2月5日金曜日

2010/01/31

ピレモン 10-11 獄中に生んだわか子オネシモのことを、あなたに、お願いしたいのです。彼は、前にはあなたにとって役に立たない者でしたが、今は、あなたにとっても私にとっても、役に立つ者となっています。

Onesimus means “useful.” Different cultures have different naming conditions for their children, but every parent hopes to confer some blessing on their child when they name them. It is often seen as having significance for their destiny in life. We fulfill our destiny only in Christ. We might accomplish some things otherwise, but our fulfillment comes only when we have fellowship with God through Christ Jesus. That's the purpose for which God made us. It takes a different form for each individual, since God made each of us unique, but the common thread is that “self actualization” comes only when we realize the purpose of our existence is fellowship with and obedience to God. Onesimus had become like a son to Paul. When one person leads another to Christ a bond is formed, because together they are part of the same family, the family of God. Rightly done, there should be essentially the same sort of mentoring that a physical parent does for their children. Sometimes the “birth parent” is unable to fulfill that function, and an “adoption” takes place, but every child needs parenting, both physically and spiritually.

オネシモは「役に立つ」という意味です。文化が異なれば、異なった条件で子供に名づけるでしょうが、どの親も名づける時には子供に祝福を与えたいと望んでいます。名前は人生において大きな運命的な意味を持っていると、しばしば思われているほどです。私たちは運命をキリストにあってのみ完了させましょう。何かを達成することはできるかもしれませんが、キリスト・イエスを通しての神様と交わりを持つことによってのみ、私たちの達成はなされるのです。神様が私たちを創造された目的はここにあります。神様は私たちを個々にユニークに造られたので、其々が異なっています。しかし、自己存在の目的が神との交わり、神への従順であることに気づくことが「自己実現」の共通項です。オネシモはパウロの子供のようになりました。誰かをキリストへ導いたなら、絆が形成されます。それはともに家族となるからです。神の家族です。子供が実の親に従うように、正しくなされたならば、同一の教えが欠かせないのです。時として「産みの親」は親としてきちんと務めを果たせず、「養子」があったりしますが、どの子供にも物質的、霊的な親の養育は必要です。

As a pastor I am very much in a parental position, and what I desire most for my children, both physical and spiritual, is that they fulfill the purpose for which God made them. I desire for them deep and joyful fellowship with God by His Holy Spirit. I desire fruitful and satisfying exercise of the gifts God has placed in them. I desire that they in turn become spiritual parents, birthing and nurturing people into the family of God. That is my desire, but the fulfillment is partial at this point, and is likely to remain so because of human weakness, but I must not give up pressing toward that goal of presenting everyone complete in Christ, as Paul said. (Colossians 1:28)

牧師である私は丁度、親の立場にあるようなものです。そして実際の子供に対しても、霊的な子供に対しても、神様の目的にかなって物事を達成してほしいと私は望んでいます。聖霊様によって神様と深い、喜びある交わりを持ってほしいと望んでいます。神様が下さった賜物が実りがあり、満足いくような用い方となることを望んでいます。さらに、彼らが霊的な親となり、人々を産み、育て、神の家族へ成長させてほしいのです。それが私の望みですが、今のところまだ部分的にしか達成できていません。人間の弱さのせいか、まだこの状態にとどまりそうです。しかし、パウロのように(コロサイ1:28)私はキリストにあって全ての人が全き者となる目的のために、宣べ伝えることをやめません。

Father, thank You that You understand all the joys and trials of parenting, even better than I do. Thank You for Your patience with me. Help me be the father You want me to be to my physical and my spiritual children, always pointing them to You and encouraging them to move on in Christ in all that You intend for them. I feel like I'm not terribly good at it, but I know that You are perfect and You can do it through me, so that's what I'm asking for. May Your family grow, by every measure that matters, for Your glory. Thank You. Hallelujah!

お父様。親としての全ての喜び、試練を分かってくださり有難うございます。私よりさらに御存じなのですね。私への忍耐を感謝します。私の実の子供、霊的な子供に対して、あなたが私に望んでおられる父親になれるよう助けてください。あなたの意図されたように彼らが進むように、私が励まし、あなたを示していけますように。私は本当に不十分ですが、あなたが完全なお方であり、私を通して働かれることを知っています。私もまたそう望んでいます。関わるあらゆる方法で、あなたの家族が成長できますように。あなたのご栄光のために。感謝します。ハレルヤ!

0 件のコメント:

コメントを投稿