2010年5月11日火曜日

2010/05/09

詩篇 130:3-4 主よ。あなたはもし、不義に目を留められるなら、主よ、だれが御前に立ちえましょう。しかし、あなたが赦してくださるからこそ、あなたは人に恐れられます。

This is an enormously important Scripture on the issue of guilt and forgiveness. That's, of course, important for every human being, but it's a huge issue in Japan, where they have such a shallow understanding of the whole thing. In the first place, the concept of sin itself is difficult, since it is a “shame” culture rather than a “sin” culture. That is to say, the expressed motive for not doing something is not because it is inherently wrong (a sin), but because it would be embarrassing (shame). This is used in child discipline, where children are told, “Don't do that. People will laugh at you.” Because of this background, I think the Japanese translators were wise to use “unrighteousness” in verse 3, rather than “sin” like the English does. But then we get to the matter of forgiveness. I have written at some length on the Japanese lack of understanding of the issue, because I am convinced that it is the major obstacle in the way of the salvation of the Japanese people. When they don't understand what real forgiveness is, it's no wonder they are uncomfortable with the whole idea of absolute right and wrong, because they don't grasp that real forgiveness is possible. However, it's not just Japanese who fail to understand the concept in verse four. The use of “fear” in the verse is slightly misleading, because of our lacking a word that means precisely what is conveyed by the widespread Old Testament usage. If God did not forgive, then He would be no more to us than a bogeyman, and we would do our utmost to pretend He didn't exist. That is precisely what many people in all cultures do today. This was true even in the 1st Century, when Peter wrote 2 Peter 1:9. Knowing that there is absolute right and wrong, that sin is real, and that God really does forgive those who turn to Him in repentance, should make us all rush to Him and cling to Him above, before, and beyond everything else.

この句は罪と赦しの問題に関する極めて重要な聖句です。それは、もちろん、全ての人にとって重要なことですが、特に日本では大きな問題です。日本ではこの全体に関して浅い理解しかないからです。「罪」の文化ではなく「恥」の文化である日本人には、まず、罪の概念自体が難しいことです。何かをしないことへの動機は、それが間違っている(罪)だからやらないのではなく、不名誉(恥)だからやらないだけなのです。これは子供のしつけに関しても言えます。子供は「そんなことをしたら人に笑われるよ」と言われています。こうした背景のために、日本人訳者は、英語にある「罪」ではなく、3節の「不義」という懸命な表現を使ったのだと思います。しかし赦しの問題は依然として残ります。日本人がこの問題に関して理解が欠如していることを私は、長々と書いたことがあります。それは日本人の救いへの大きな障害となっていると確信しているからです。真の赦しを日本人が理解していないと、絶対的な善と悪に対する考えに対して不愉快さを感じるのも当然です。というのも、日本人は真の赦しがあることを理解していないからです。しかし、4節を理解できないのは何も日本人ばかりではありません。この句の「恐れる」という語の用い方もやや間違っています。旧約聖書で広く伝えられている語を正確に表す語がないからです。もし神様が赦してくださらないなら、私たちにとって単なるお化けのような存在にすぎないでしょうし、神様など存在しないかのように精一杯振る舞ったでしょう。それは今日、多くの文化で見られることです。ペテロが2ペテロ1:9で、善悪を知り、罪があることを知り、悔い改めて何よりも神に駆け寄るならば神様は真に赦して下さる、と書いていますが、1世紀でさえ、そうだったのです。

This is obviously a huge thing in my ministry, but it is certainly no less important for me personally. I've got to maintain sensitivity to recognize when I do sin and humility to repent immediately, knowing that forgiveness is real and available. If I don't grasp that for myself, I'll never be able to communicate it effectively to others. I have demonstrated over the years that my intelligence, reasoning, and everything else are totally ineffective in bringing anyone to a right understanding of God, but that God can use me to save people if I will be submitted and available to Him. Over the years He has been giving me a better, deeper understanding of the task at hand, and if I will be fully committed, available, and obedient to Him, He will use me to bring many into His kingdom in truth.

これは、私のミニストリーで明らかに大きなことであり、個人的にも重要なことです。赦しが真にあることを知り、罪を直ちに気づくよう心がけ、すぐに悔い改めるだけの謙遜を保っていたいと思います。私がそうでなくては、人にこの真理を上手く伝えていけません。私の知性、理性、全てでも人に神様を正しく理解させることができないと、長年にわたり、示してきました。しかし、もし私が進んで従うならば、神様は人を救うために私を用いてくださるのです。数年を通して、神様は、目の前の仕事への、より良く、より深い理解を与えてくださっています。そして私が十分に献身し、用いられ、従うのであれば、真に神の御国へと多くの人を導くために私を用いてくださるでしょう。

Father, I am continually blown away by the magnificence of Your grace. Help me not take it lightly, carelessly treading it under foot, but rather rejoice to walk in it moment by moment, drawing others into the same sort of fellowship with You, for their salvation and Your glory. Thank You. Hallelujah!

父よ。あなたの大きな恵みに圧倒され続けています。軽んじたり、気安く思うことのないよう助けてください。一瞬一瞬を喜んで歩み、あなたとの交わりに他の人を引き寄せていけますように。人々の救いとあなたのご栄光のために。感謝します。ハレルヤ!

0 件のコメント:

コメントを投稿