2010年7月12日月曜日

2010/07/08

ホセア 14:9 知恵ある者はだれか。その人はこれらのことを悟るがよい。悟りある者はだれか。その人はそれらを知るがよい。主の道は平らだ。正しい者はこれを歩む。そむく者はこれにつまずく。

This verse could rightly be added to just about any place in the Bible! As it says in Proverbs and elsewhere, the true measure of wisdom is a right understanding of God, and that requires the help of the Holy Spirit. As Paul told the Corinthians, spiritual things are spiritually discerned. (1 Corinthians 2:14) The Bible is the Word of God, and someone with spiritual discernment is going to accept it as such. The Holy Spirit, being the Author, is certainly the best interpreter/commentator on the Bible. That said, the last part of this verse is really fascinating to me. The Japanese, being a more literal translation than the English NIV, says “The way of the Lord is level.” In a level road, there's nothing to make you stumble. However, it goes on to say that the rebellious will stumble there. It's all a matter of attitude. For example, if you are going up or down a staircase and have in your mind that there is one more, or one less, step than there really is, you will stumble when you reach the end. Likewise, you can be walking a level path and an optical illusion can make you think the way has a dip or a rise when it really doesn't, and you will stumble. The way of the Lord is very much like that. It takes submission and obedience to the Holy Spirit to help us understand just how level it really is, so we won't stumble. As long as we insist on making our own value judgments, we will stumble.

この句は聖書のどの個所に加えてもよいでしょう。箴言や他にあるように、知恵を正しく計るには、神への正しい理解がいります。そのためには聖霊の助けも必要です。パウロがコリント人に言ったように、霊的な事は霊的見極めが必要です。(1コリント2:14)聖書は神の御言葉ですが、霊的な分別ある人が神の言葉として認めたものです。作者である聖霊は、確かに最高の訳者であり、聖書の解説者です。この節の後半部分に私はとても惹かれます。日本語は、NIV英語版より、直訳調で「主の道は平らだ」となっています。平坦な道では、つまづかせる物はありません。しかし、それでも、そむくならばつまずくと書いてあります。全ては心のあり方にかっているのです。たとえば、階段の上り下りをして、心の中でもう一段多く、あるいは少なくと思っていても、実際はそうではなく、終わる前につまづくことでしょう。同じように、平坦な道を歩き、視覚的幻想のために、実際にはない傾きや上昇でつまづくことでしょう。主の道はちょうどそのようなものです。実際は平坦であることを知るために、聖霊様に助けていただくために従いましょう。つまづかないためです。自己の価値観を主張している限り、つまづきは起こるでしょう。

I've certainly experienced this in my own walk. Obedience to God is much easier in the long run than rebellion, whatever it looks like at the moment! The devil has done all he could to convince me that God was depriving me of what I should have, or that I didn't need something God was offering me, and there have been times when I've listened to the devil. The results have never been good! As I continue my life journey, I need to be sure that my feet are shod with the readiness of the gospel of peace (Ephesians 6:15) so that I will walk, with assurance, the level way God has laid out for me. As a pastor, I also need to help others understand this truth, as well as extend a loving hand when they do stumble.

私自身、この歩みを経験しています。その時、どう見えようとも、神に従うことは長い目で見ると、そむくことよりはるかに簡単です。私から神が奪ったとか、神の差し出す物は不必要などと思わせるために、悪魔は全力で妨害しました。悪魔に聞き従ったことさえあります。結果は悲惨でした。私が生きている限り、足に平和の福音の備えをはいていたいと思います。(エペソ6:15)それで、神が私のために用意なさった平坦な道を確信を持って歩んでいけるでしょう。牧師として、この真実を他の方々に分かってもらえるに手助けし、彼らが躓いた時には、愛ある手を差し伸べていきます。

Father, thank You for this insight this morning. It's a good one! I find myself torn about what I should speak on Sunday. Help me be faithful to listen to what You are saying to me and also discern what You want me to say to the flock, so that they will be nourished and guided and encouraged, for their blessing and Your glory. Thank You. Praise God!

お父様。今朝、洞察力を下さり有難うございます。良いことです。日曜説教のメッセージで困っていました。あなたの言葉に忠実であり、あなたが群れに語りたいことを私が聞き分けることのできるように助けてください。そして彼らが、成長し、導かれ、励まされますように。彼らの祝福とご栄光のために。有難うございます。賛美します!

0 件のコメント:

コメントを投稿