2009年11月5日木曜日

2009/11/01

第1コリント 6:9-20

S: 第1コリント 6:19-20 あなたがたのからだは、あなたがたのうちに住まれている、神から受けた聖霊の宮であり、あなたがたは、もはや自分自身のものではないことを、知らないのですか。あなたがたは、代価を払って買い取られたのです。ですから自分のからだをもって、神の栄光を現しなさい。

O: Here we have the final word, not only on sexual conduct but on every physical activity. I like the turn of phrase in verse 20 in Japanese: “Use your own body to express God's glory.” I'm so glad they didn't use a “churchy” word like “glorify” there. It's a good word, but it is essentially meaningless for a non-Christian. As I wrote just two days ago, this issue is far broader than just sex. The devil seizes on sex because it is so powerful and because marital intimacy is an analog of our intimacy with Christ, but he also does his utmost to distort every other natural physical activity. Gluttony is widely recognized as a sin, at least in theory, but I think even obsession with fitness can be sinful. Anything that causes us to focus on ourselves to the exclusion of God is a trap and a snare. That's not at all to say that we aren't to be good stewards of our bodies, as I wrote on the 30th. We are entrusted with them and we are to take care of them in the areas of nutrition, exercise and rest, but our bodies are not to be our focus. Our priorities must line up with God, putting eternal values first.

O: 性的行動だけでなく、日々の身体的な行動として、これは最後の言葉です。私は20節の日本語の句が気に入っています。「自分の体をもって、神の栄光を現しなさい」と言う箇所です。ここで、「栄光を帰する」などのような「教会めいた」言葉が使われていないのが嬉しいですね。良い表現ですが、基本的にノンクリスチャンの方には無意味でしょう。二日前にも書いたことですが、これは性的なことよりはるかに広い意味を含んでいます。悪魔は性に関することで捉えようとします。それほど性の力は強いのです。ですから結婚による交わりは、キリストとの親しい関係と比例します。しかし、悪魔はそれ以外にも身体の行動に最大限の妨害をします。暴飲暴食は広く罪だとみなされています。少なくとも理屈の上では、そうです。しかし、運動に過度に囚われるのも罪なのです。神様から目を逸らすような行いは全て罠であり策略です。肉体の良き管理者でなくともよい、と言っているのでは決してありません。30日に書いたとおりです。私たちは体を保つように管理し、大切にすべきです。つまり、栄養、運動、休息です。が、焦点は身体ではありません。常に神とともにあることが最優先されるべきことです。永遠の価値こそが、まず始めにありきです。

A: I have tended to put physical maintenance pretty low on my list, and that too is not good. I am blessed with pretty good genes in terms of gaining weight, but there's a difference between not being fat and being fully healthy. My schedule for the past two months has gotten in the way of focused exercise, and I need to get back to it. However, I've got to consider the broader issues of expressing God's glory in and through my body. Likewise, I need to communicate this issue clearly to the believers, and particularly the young people. In this culture, they need all the support they can get!

A: 私は体調維持をあまり優先していません。これはよろしくないことです。体重が増えやすい家系ではないのですが、太らないことと健康なこととは違います。ここ二カ月、忙しく運動ができていないので、また、やろうと思っています。けれども、私の体の内と、私の体を通して、神の栄光を現すという大きなことを、まず考えていくべきでしょう。同じように、信者にもこの問題を伝えていきたいと望んでいます。特に若い人達にです。この文化では、可能な限りのサポートが若者には必要ですから。

P: Father, thank You for the way You are continuing to bring young people to this church. Thank You for Y showing up unexpectedly yesterday. She is delayed fruit from the Bible class years ago, and You have brought her back here as a new-born Christian. Thank You that Your plans are so much greater, and better, than mine! I ask for wisdom and anointing as I lead her and each of the believers into ever-growing discipleship, so that we may all express Your glory indeed. Thank You. Hallelujah!

P:お父様。この教会に引き続き、若い人たちをあなたの方法で連れてきてくださって感謝します。思いがけなく、昨日Yさんが来てくれました。有難うございます。数年前のバイブルクラスの生徒です。遅いながらも実を結んでくれました。新生クリスチャンとして彼女を連れ戻してくださり感謝します。あなたの御計画が私のそれよりはるかに偉大で、素晴らしいものであることを感謝します!彼女を指導し、各信者が弟子として成長するように、知恵と油注ぎをお願いします。あなたのご栄光を心から私たち全てが現せますように!有難うございます。ハレルヤ!

0 件のコメント:

コメントを投稿