2009年11月6日金曜日

2009/11/04

第1コリント 12:1-11

S: 第1コリント 12:7 しかし、みなの益になるために、おのおのに御霊の現われが与えられているのです。

O: With all the arguments over spiritual gifts, this verse seems to get forgotten. Word order in Japanese and English is reversed, but whichever way you say it, the Holy Spirit is manifested in each believer, and these manifestations are for the common good of everyone. I am well aware from my own experience that there's a distinct difference after experiencing the baptism in the Holy Spirit, and that is backed up by many passages of Scripture. However, that's not to say the Holy Spirit didn't manifest Himself in and through me before that juncture. Paul is very clear in this passage that a person can't be saved without the Holy Spirit (verse 3). However, when he encountered a group of believers in Ephesus who knew nothing of the Holy Spirit, he was quick to correct that deficiency. (Acts 19:1-7) The difference is largely one of degree. Having said all of that, the point that the manifestations of the Spirit are given for everyone's good is essential. Far too many people look on spiritual gifts as merit badges, and either flaunt them with pride or are jealous of those they see in others. That is a travesty and a perversion, in either direction. We are to be grateful for spiritual gifts, in ourselves or in our brothers and sisters, and recognize that they are a sovereign work of God, as Paul says clearly in verse 11.

O: 霊的な賜物に関する論争のために、この節は忘れられているかのようです。日英の語順は逆ですが、どう読んでいっても、御霊が各々の信者に現れており、皆の益となるためであることが分かります。これは私自身の経験ではっきり気づいていることですが、聖霊のバプテスマを受けた後は、明白な違いがあります。聖書の多くの箇所で書かれているとおりです。しかし、私が聖霊のバプテスマを受ける前に、私を通して、あるいは私のうちで聖霊が現れなかったということではありません。聖霊によらなければ誰も救われない(3節)と、パウロは明言しています。けれども、パロが聖霊のことを全く知らないエペソの信者たちと会った時、彼らの知識の不足を正しました。(使徒19:1~7)違いはその程度によります。御霊の現れは各自の益となるように与えられています。これが重要なことです。あまりにも多くの方たちが霊的賜物を功績のバッジのように見て、誇示したり、羨ましがって見たりしています。いずれにせよ、滑稽きわまる曲解です。自分自身、兄弟姉妹の霊的賜物を感謝すべきです。パウロが11節ではっきり述べているように、賜物が神の権威ある御業であることを知りましょう。

A: As a pastor, I strongly desire that each believer be baptized in the Holy Spirit to allow Him to flow through them in ever-increasing abundance, but I am concerned that an emphasis on that part of our inheritance in Christ would contribute to a 2-tier Christianity. I need God's wisdom and anointing to encourage openness to the Spirit without creating a climate of “haves” and “have nots.” At the same time, I need to train those who are moving in spiritual gifts to use them effectively, understanding that they aren't just for their own enjoyment. This church is being blessed, but God wants to pour out far more, starting with His Spirit, and I need to be open and ready for that.

A: 各信者が聖霊のバプテスマを受け、ますます豊かに聖霊を招き入れることを、私は牧師として強く願っています。しかし、キリストからの遺産である聖霊のバプテスマを強調することで、二通りのクリスチャンを生み出すことにならないかと危惧しています。ですから、聖霊に心を開くように、神の知恵と油注ぎを求めます。「持てる者」と「持たざる者」といった雰囲気を与えることなしに。さらに、霊的賜物を効果的に用いようとしている人たちが、単に自分たちの楽しみだけのためではないことを分かってもらうように、私は彼らを訓練していかねばなりません。この教会は祝福されています。しかし、神様は御霊から始め、もっと注ぎたいと望んでおられますから、私も心を開いて整えていきます。

P: Father, thank You for all You are doing in and among us. I pray that each believer would recognize and open up to what You are doing. May we grow in every area, according to Your standards of growth, so that this city and this nation may see Christ in us and open up to receive Your full salvation, for Your glory. Thank You. Hallelujah!

P:お父様。私たちにして下さっている全てに感謝します。あなたの御業を各信者が認め、心を開くように祈ります。あなたの基準によって、あらゆる領域で私たちが成長できますように。そして、この大村とこの国が私たちのうちにおられるキリストを見て、心を開き十分な救いを頂けますように。あなたのご栄光のために。感謝します。ハレルヤ!

0 件のコメント:

コメントを投稿