2010年3月12日金曜日

2010/03/10

第2サムエル 7:14-15 わたしは彼にとって父のなり、彼はわたしにとって子となる。もし彼が罪を犯すときは、わたしは人の杖、人の子のむちをもって彼を懲らしめる。しかし、わたしは、あなたの前からサウロを取り除いて、わたしの恵みをサウロから取り去ったが、わたしの恵みをそのように、彼から取り去ることはない。

It is of great interest to me that the Japanese uses “grace” in this passage where the English uses “love.” I feel that shows differing understandings of both of those terms in the two cultures. God's love is certainly gracious, because we don't deserve it, and His grace is certainly loving, because He chooses to do what is best for us in spite of our actions. This passage is of course talking about David's son Solomon, but the principle of using human instruments to discipline us, His children, is certainly operative today. God uses us to guide and prod each other back onto His way when we stray from it. Unfortunately, we often don't recognize His hand in that and get mad at whatever human instrument He is using. That can create totally unnecessary enmity, and can also delay repentance. When things don't go the way we would like whatever the direct cause, we need to examine our hearts and see if God is desiring to correct us, and be quick to repent if we find that He is. Certainly not all opposition or setbacks are a result of our disobedience, but we need at least to entertain the possibility that they are, and allow the Holy Spirit to show us if that is the case.

この節で、日本語は「恵み」となっているのに対し、英語は「愛」が使われていますが、私には大変興味深いことです。日本と英語圏の文化では、愛と恵みの語に対して異なった理解があるのを示しているように私は感じています。私たちは値しないのですから、神様の愛は本当に恵みです。そして神様の恵みは、まさに愛そのものです。私たちの行いにかかわらず、最善となることを選んでなさるのですから。この節で語られているのは、勿論、ダビデの息子、ソロモンですが、人を用いることで神の子である私たちに教訓を与えています。その教えは今も不変です。私たちが道を迷った時、神様の道に連れ戻すために、人を用いられるのです。残念なことに、人は神の御手にあることを認めずに、道具となった人に怒りちらします。それでは不必要な敵を作りだしてしまい、悔い改めを遅らせるだけです。物事が思うように行かない時、たとえそれがどんな直接的な原因があろうとも、私たちは自分の心を吟味し、神様が正そうとしておられるのかを知るべきでしょう。そう気づいたなら、直ちに悔い改めをしましょう。敵対やつまづきの全てが不従順の結果であるとは限りませんが、少なくともそうした可能性を否定すべきではありません。ただ聖霊様に示していただくようにしましょう。

I think I have a very spotty track record in this area. My repentance has not always been instant, or even sincere at times. I have put myself through far harder times than God desired for me. That being the case, I need to be understanding and patient toward those in the flock who are going through the same thing, without excusing the sin that God is trying to correct. That can be a hard line to walk! I need to speak the truth in love at all times, and also confirm whether a person has ears to hear me before I speak into their situation. God has given me authority to speak into people's lives, but if they don't recognize and acknowledge that authority, trying to exercise it can be counterproductive.

私はこの点において、これまで完全だったとは言い切れません。私の悔い改めがいつも直ちに成され、心からの悔い改めであったとは言い難いのです。神様が望んでおられたよりも、はるかに困難な時を自分に強いてきました。それで、私は同様の経験をしている教会の群れに対して理解を示し、忍耐強くありたいと思っています。罪を言い訳にすべきではありません。神様は正そうとしておられるのですから。本当にそれを実行していくのは難しいことなのですが!時に愛を持って真実を語っていきます。語る前に私の話しを聞こうとしているのかどうかをしっかり確認しながら、そうしていきます。人々の命に語りかける権威を神様は私に下さっているのです。しかし、人がその権威を認めないのならば、それはただ逆効果にしかならないでしょう。

Father, I don't enjoy discipline, either receiving or giving it. Help me be so submitted to You that I recognize Your correction and respond immediately. Help me also love others enough to be willing to be Your instrument of correction for them, even at the risk of their turning against me. Help me remember Your Word to Ezekiel and be faithful to speak all that You desire to say through me, and not draw back out of a fear of man. May everyone in this church walk in close obedience to You, loving, encouraging, and admonishing one another just as You tell us to, so that all of Your plans for us may be fulfilled for Your glory. Thank You. Hallelujah!

お父様。訓練に関して、私は受けることも与えることも好きではありません。あなたの正しと応答を直ちに認めるために従えるように助けてください。人々を愛すよう助けてください。たとえ私が背を向けられる危険があったとしても、彼らを正しくするために私が用いられますように。エゼキエルに語られた御言葉を覚え、あなたが私を通して語ろうとなさる全てを私が誠を持って語れますように。決して人を恐れ、たじろぐことのありませんように。あなたの教えの通り、この教会の全ての人があなたに親しくあり、従い、互いに愛し、励まし、戒めていけますように。私たちへのあなたの御計画が全て成就しますように。全てはあなたのご栄光のために。感謝します。ハレルヤ!

0 件のコメント:

コメントを投稿