2010年3月30日火曜日

2010/03/28

詩篇 33:10-11 主は国々のはかりごとを無効にし、国々の民の計画をむなしくされる。主のはかりごとはとこしえに立ち、御心の計画は世々に至る。

This is an important Scripture to remember in the middle of all the political turmoil in the world. It seems there's hardly a country anywhere that doesn't have its share of political unrest. However, only God's plans stand firm; He's the only one who knows the end from the beginning. It is indeed distressing to see government leaders do and say things that are in blatant violation of God's law, and even of common sense, but the operative attitude should be, “this too will pass.” God is not happy about man's stupid choices and actions, but mankind cannot thwart God. We are to “seek peace and pursue it,” as David said in Psalm 34 and Peter quoted (1 Peter 3:11). That means seeking God's will and actively doing it, to the best of our ability. Governments will continue to do stupid and even tragic things at times, but our hearts are to be fixed on God, who never makes a mistake and whose plans are eternal.

世界中が政治的混迷のただ中にあって、これは覚えておきたい重要な聖句です。政治的安定を欠いていない国は、まずなさそうです。しかし、神様の御計画だけは確固としています。始まりからを御存じのただ一人のお方です。政府指導者らが、神様の律法を、さらに常識的なことまでをも、歴然として破っているのを見るのは、とても痛ましいことです。しかし、こうした動きも「これもまた過ぎ去る」ことなのです。人間の愚かな選択、行動を神様は喜んでおられませんが、人間が神様を挫くことはありません。詩篇34でダビデが、またペテロが引用しているように(1ペテロ3:11)私たちは「平和を求めてこれを追い求め」るべきです。神様の御心を求め、能力の限りを尽くして、積極的に行うことです。政府は依然として愚かなことを続けるでしょう。非劇的なことさえ時に起こるでしょう。しかし、私たちは思いを、決して過ちを犯されず、永遠の計画をお持ちの神に向けていましょう。

I have done my share of moaning and groaning over what goes on in Washington and Tokyo and other capitals, but I need to fix my mind and heart on what is going on before God's throne in heaven. This actually applies to all human plans, and specifically to the ones I'm involved in. I need to be faithful as a planner, but my first motive and action must be to seek God's plans and do my best to follow them. We have a church business meeting coming up in a week, and we will be making various plans. I need to be focused on obedience to God myself and pray faithfully that everyone involved will have the same focus. On the broader scale, I need to pray for the governments of my two nations, and for other governments as well, but not be thrown into a tizzy when they fail to do what is right. If my heart is firmly grounded in Christ, trusting God and His plans, then I won't be shaken by anything that goes on in the temporal.

ワシントン、東京、その他各国首都で起こっていることに、私は苦痛と嘆きを感じていますが、現状に思いを馳せる時、天にある神の御座に心と思いを向けたい思います。これは実は全ての人の計画に言えることで、私が関わっている人たちについて特にそう言えることです。私は計画者として誠を持ちながらも、動機や行いは神様の御計画を求める事に置き、最善を尽くしてそれらに従っていきます。来週、教会総会があります。様々な計画を立てねばなりません。私は神様に従うよう焦点を合わせ、総会に関わるすべての人も同じであるように心から祈ります。広い意味では、私は日米両国政府、他の政府のために祈るべきですし、政府が正しくなかったとしても、狼狽しないでいたいものです。私の思いがキリストにしっかりと根付き、神様と御計画を信頼しているならば、束の間で起こるどんなことにも心が揺れることはないでしょう。

Father, thank You for this reminder, particularly in light of the past few days. I am indeed easily disturbed! Thank You for the special word of assurance You gave me this morning. Help me keep my hope and expectation in You, and not in myself or anyone else, fallible as we are. Help me be a voice encouraging others to trust You as well, so that the ranks of Your disciples may multiply, for Your glory. Thank You. Hallelujah!

父よ。私が苛立ち易かったこの数日間、このことを思い出させてくださり感謝します。今朝、私に確信を持たせてくださる特別な言葉を与えてくださり感謝します。私の希望と期待を、誤ちを犯しやすい私自身や他のことにではなく、あなたに置き続けることができるように助けてください。あなたを信頼するように声を上げて人を励ましていけますように。あなたの弟子がおびただしく増えますように。あなたのご栄光のために。有難うございます。ハレルヤ!

0 件のコメント:

コメントを投稿