2010年6月14日月曜日

2010/06/12

伝道者の書 9:1 というのは、私はこのいっさいを心に留め、正しい人も、知恵のある者も、彼らの働きも、神の御手の中にあることを確かめたからである。彼らの前にあるすべてのものが愛であるか、憎しみであるか、人にはわからない。

Frankly, I find Ecclesiastes rather depressing, because Solomon had so little understanding of the love and grace of God. In a sense he feared God, but obviously not enough, or he would never have taken all those non-believing wives and he particularly would not have engaged in idolatry with them. In reference to this verse, it is true that no one knows whether they will receive love or hatred from the people they encounter, but a right appreciation of God will give anyone an assurance of His love. Solomon obviously had no real awareness of life after death, and that's one reason for the nihilistic tone of Ecclesiastes. That is ironic and sad, when his father David obviously had a good bit of insight on that point. It all boils down to Solomon depending on the intellectual gift he had been given, to the point that he discarded whatever he couldn't prove empirically, or at least feel that he had “figured out.” That's tragic.

はっきり言って、伝道者の書は暗い気持ちにさせられます。ソロモンは神様の愛と恵みをあまり分かっていなかったからです。ある意味では彼は神様を恐れていましたが、明らかいに不十分でした。そうでなければ、彼は神を信じない妻を複数、持つことはなかったでしょうし、特に彼女たちと情欲に耽ることはなかったでしょう。この節に関連してですが、出会う人々から愛を受けるか、憎しみを受けるかは誰にもわからない、と言うのは事実です。しかし、神様に正しく感謝しているならば、誰でも神様からの愛の確信を持てるでしょう。ソロモンは明らかに死後の命をはっきりと分かっていませんでした。伝道者の書がややニヒリズム的なのは、そうしたことが理由の一つでしょう。皮肉であり悲しいことです。ソロモンの父であるダビデはその点、きちんとした見解を持っていました。ソロモンは与えられた知性の賜物に頼っていたため、経験上実証できないものは受け入れませんでした。あるいは、少なくとも「分かった」つもりだったのです。悲しいことです。

I have been tempted in that direction, but fortunately my father did a much better job of transmitting faith to his children than David did. My father's intellectual gifts were formidable, but they were always submitted to the God he knew by faith, as well as by reason. I am still tempted to arrive at conclusions without putting God into the equation, but years of experience have taught me how foolish that is. I am to be a faithful steward of the gifts God has given me, but I must always remember that God is God and I'm not, and that's a good thing. I indeed don't know whether people will love or hate me, or just ignore me, but I do know that God loves me intensely and cares about every detail of my existence. I am charged with communicating that awareness, that understanding of God, with those around me. Logical persuasion alone won't do the job; it is the Holy Spirit who open's people's eyes. However, if I will submit the gifts I have been given to God, then He will use them by His Spirit to draw others into right relationship with Himself.

私もソロモンと同じ誘惑にかられましたが、幸いなことに、私の父は子供に信仰を伝えることを、ダビデよりもはるかに上手くやってくれました。父の知的賜物は素晴らしかったのですが、信仰と理性の双方を常に神様に捧げました。私はいまだに神様を抜きにして、結論づけると言う思いに陥りますが、長い経験でそれがどれほど愚かであるか分かっています。神様が与えてくださった賜物を正しく用いなくてはなりませんが、私ではなく神様が神様であることを覚えておかねばなりません。人々が私を好きなのか、嫌っているのか、無視しているのか、本当に分かりません。しかし神様は私をとても愛してくださっているのは確かで、私の存在に関わるどんな小さなことにでも気にかけておられます。この気づき、神様への理解を周りに方々に伝えていかねばなりません。理屈だけで通じません。人々の目を開いてくださるのは聖霊様です。けれども、与えられた賜物を神様に捧げるならば、神様は聖霊様を通して用い、他の方々を神様との正しい関係へと引き寄せられるでしょう。

Father, I am sharply aware that we on earth are in a battle. Help me keep my eyes on You and rejoice in Your victory, whatever I see going on around me at the moment. Keep me from allowing the temporal reality of my situation distract me from the eternal reality of my place in Christ. I ask for words and anointing to lift the eyes of the people of this church to You as well, so that together we may understand how small our problems are in Your eyes and rejoice in Your love and grace and faithfulness. Thank You. Hallelujah!

お父様。この地上が戦いの場であることを、痛感しています。この瞬間、周りで何が起こっていようとも、あなたに目を向け、あなたの勝利を喜んでいるように助けてください。束の間の現実で気持ちが散らされることなく、キリストにある私の永遠の場所を見つめていられますように。この教会の信者たちがあなたを見上げるように言葉と油注ぎをください。あなたの目から見て、私たちの抱える問題がどれほど小さいものかをともに分かり、あなたの愛と恵み、まことを喜んでいられますように。感謝します。ハレルヤ!

0 件のコメント:

コメントを投稿