2009年8月9日日曜日

2009/08/05

第1ペテロ 3:1-7

S: 第1ペテロ 3:7
同じように、夫たちよ。妻が女性であって、自分よりも弱い器だということをわきまえて妻とともに生活し、いのちの恵みをともに受け継ぐ者として尊敬しなさい。それは、あなたがたの祈りが妨げられないためです。

O: Respect is a major issue in marriage. Peter mentions it here, and Paul talks about it from the other direction in Ephesians 5. Many marriages start out with what the couple (or at least one of them) thinks is love, but then break down because of a lack of respect. Love without respect is never more than eros, satisfying your own desires. The irony of that is that those very desires are far better satisfied when there is respect, opening the way for storge, phileo, and agape. Marriage and family are certainly under attack today, seemingly as never before, and it is because the devil knows that the relationship between husband and wife is to be a picture of the relationship be­tween Christ and the Church, and he hates it to the core of his being. We are all called to be vigilant in defense of marriage and family, and that of course starts with our own marriages and families. A home without respect is not a home, it's a battleground. Respect isn't about being right or wrong, it's about valuing and cherishing, supporting and protecting. Sometimes respect requires correction, but correction with respect is far different from correction without it!

O: ここでペテロが、エペソ5でパウロが教えているように、結婚生活において尊敬は大きな問題です。二人が(少なくとも一人が)愛していると思うことで結婚生 活は始まりますが、尊敬が欠け結婚生活が破たんしします。尊敬のない愛は自己の願望を満足させるだけの性愛同様です。こうした満足は、皮肉なことにアガ ペ、人間愛に至る道よりも大きな満足を得られます。今日、結婚生活と家族の在り方が、これまでになく攻撃にさらされていますが、それは、夫婦の在り方がキ リストと教会の関係と同様であることを悪魔が知っているからでしょう。悪魔はこの関係を心から憎んでいるのです。ですから私たちは結婚と家族関係を守るた めに目を覚ましているように教えられているのです。当然、結婚生活と家庭を大切にすることから始めましょう。尊敬のない家庭は家庭ではありません。戦場と 化してしまいます。尊敬は正しいか否かではなく、価値あることとして大切にし、守り協力していくものです。正さなくてはならない尊敬もありますが、尊敬に欠ける矯正と尊敬ある矯正では大きな違いがあります。

A: Cathy and I both have the huge advantage of being raised in homes where the couple respected each other and taught their children to respect others. However, many people we deal with haven't had that advantage. We need to continue to model family respect and make use of each opportunity the Lord provides to speak to that issue for others. However, we've got to be very careful not to come across as condemnatory or superior, because that will not be taken as respect by our hearers. The need for respect is fundamental, and some people feel so deprived of it that they are hyper sensitive. Speaking the truth in love (agape) is vital, because as Paul pointed out, love never harms another.

A:  幸いなことに、家内も私も夫婦が互いに尊敬しあい、子供にもそうするように教えられるという家庭で育ちました。しかし、多くの人がそのような家庭で育っ ていません。主が示される人のために、私たちは互いに敬意を表す良い手本となり働きます。それも、非難したり優越感に浸ったりしないように気をつけなくて はいけません。もしそうなってしまえば、周りの人は尊敬を持って接してもらっていないと感じるからです。尊敬は必要不可欠な基本ですが、それを感じること ができない人もいます。パウロがここで指摘しているように、アガペの愛をもって真実を語ることは重要です。愛で傷つけることは決してありません。

P: Father, once again I come up against my own weakness. Without Your help I can't relate to everyone with the respect and love shown by Jesus. However, I know that if I will stay connected and submitted to Him, Your love will flow through me in unlimited measure. That is what I desire and what I ask. Thank You for last night, that went a long way toward removing prejudices among Japanese, Korean, and American Christians, reminding us all that we are indeed brothers and sisters, since we are Your children. I do pray that all of Your purposes for that meeting and for the connections that were established may be fulfilled, building up the Body of Christ for Your glory. Thank You. Hallelujah!

P:  お父様。またしても自分の弱さを感じています。あなたの助けなくして、イエスが示してくれた愛と尊敬を一人一人に結び付けさせることができません。互い に繋ぎ合い、イエスに従うならば、あなたの愛が無限にあふれるほどに流れ出るのです。それこそ私の求めるものです。日本人、韓国人、アメリカ人のクリス チャンが兄弟姉妹であり、あなたの子供であることを知りました。偏見を取り去ってくださった昨夜のことに感謝します。あなたの御心がなされ、私たちが築い てきた繋がりが、キリストの体のために建て上げられ、ご栄光のために生かされますように。感謝します。ハレルヤ!

0 件のコメント:

コメントを投稿